一语记:
-Moke, is a nick ( 墨客)who is my Cyber-friend in Australia. He posted some poems today to the west-ca.com, where is in Calgary, Alberta. Canada. But, cool, readers are romanticized in reading him in the style that have ever since existed , or rooted distantly from thousand years ago.
I feel now, I could and
should try to reverse what i read
from Moke, who writes simple, straight, and clear.
- 一语湖边
Note:The Chinese Author is a believer of Buddhism.
序,
Here is what he wrote:
这几天, 去为一个寺院搬家去了, 开车去了首都堪培拉, 拉去一大堆, 再开了回来. 去的时候是黑夜, 回来是白天, 原野上, 空旷无人, 只有羊在吃草, 牛在睡觉, 乱乱的树, 孤独的站着, 这里一根, 那里一根的, 就涌出来几首诗, 随手记录在这里:
These couple of days, I have been fully occupied helping in moving and settling a temple to the capital of Australia; I drove, with a bunch of people on board. It was in the night, but already day time when we were home. there is no human in sight in the masive field, other than some sheep on the grass and caws asleep, few trees scatters in wildness, stand there alone. This and that, here and there. recorded here, a couple of poetic sentences that moment, came across to my mind, here I note:
( 看到一棵秃秃的白树, 没有树皮, 也没有树叶, 而每个枝上, 落着一个黑点, 定睛一看, 原来是乌鸦, 可惜, 没法照下来,就用诗来记录这景象吧) (注: 澳大利亚是不能放烟花爆竹的, 只有一个地方例外, 就是首都堪培拉, 而只有这个女王生日例外, 就是这个周末, 于是, 我们帮助搬家的这个寺院, 正好赶上了这个日子, 就大大的放了一顿炮竹, NND, 有二十多年都没有放炮竹了)
There is one tree, stands alone and white. It has no leaves and even without skin, spotted with a black spot on each branches; when taking another look at it more closely, then I realize they are corbies ( scotish E, 乌鸦)standing on it. One thing is unusually pleasing about the fire-works, here in Australia, it is only in the Capital, that allows the fire-works, the only exception, which includes the 'Queen's Birthday'. -it is in this week end, so we did it. When the Temple moved and settled down, accordingly, NND, ( Sxx of Bxx ) then, we let it go wild, the first time in 20 years. Here comes to my mind few sentences in styles in followings:
一, <原野>
寒鸦落白枝
枯木一点思
原野千年静
忽惊起风时.
In Wilderness
Black spotted in white branches, Corbie rests;
A white tree stands, silence, n solititude, yet skinless
Muteness speaks (vibrant ) the essence of thousand years'
Enlightened only in winds, thus, few thoughts comes .
[
本帖最后由 一语湖边 于 2008-7-8 08:25 编辑 ]